2018年に開催されたW杯で活躍した大迫選手により一躍流行語大賞の筆頭候補に躍り出た「半端ない」という言葉。これは英語でどのように表現するのでしょうか?
今回は「半端ない」の英語表現について解説します。
半端ないの意味は「普通ではない」ということ
「半端ない」という言葉の意味を文脈から日本語で捉えてみると、「普通ではない」という意味になります。「普通ではない」という言葉を英訳すると、「extraordinary」などが英単語として適切でしょう。
また、「信じられない」と捉えるとすると、「incredible」や「amazing」といった英単語で表現することも可能です。
「大迫半端ない」を英語で表現すると
そうすると、「大迫半端ないって!」を英訳すると以下のようになります。
Osako is extraordinary!
ぜひ、この英文を利用してみてくださいね。